도서상세보기

도서명 한중일 한자와 한자어 비교사전
저자 오동환
출판사 세시
출판일 2012-04-30
정가 18,000원
ISBN 9788985982504
수량
한·중·일 세 나라 한자 문제를 알기에 앞서 전세계 공용어로 쓰이고 있는 영어에 대하여 알아볼 필요가 있다.
영어 알파벳 A, B, C, D…는 ‘메이드 인 USA’도 아니고 ‘UK(영국제(製’도 아니다. 중국인들이 ‘라띵쯔무(拉丁字母’라고 일컫는 라마(羅馬:羅馬-루어마 문자, 즉 고대 로마 문자가 바로 A, B, C, D… 알파벳이라는 것이고 우리가 약칭‘로마자’라고 부르고‘나전어(羅甸語’라고도 일컫는 고대 라틴어(Lingua Latina 표기 문자가 바로 로마자다.
로마자 알파벳―문자뿐이 아니다. 전체 영어 어휘의 65%가 고대 라틴어에서 유래했다. 예컨대 라틴어 fater(파테르와 m?ter(마테르가 없었다면 영어 father, mother도 없어 영어 사용 국민의 존재부터가 불가능하고 사랑(lubet도 없고 돈(mon?ta도, 경제(oeconomia도 없다. 모든 주요 영어 자체가 라틴어가 없이는 존재하지 못한다. 프랑스어(French만 해도 마찬가지다. 단어 70~80%의 어원이 라틴어다.
영어의 65%가 라틴어에서 유래된 것처럼 우리말의 70%가 한자어로 이루어져 있다. 만약에‘영어가 고대 로마자를 쓰고 있고 거의가 라틴어에서 왔기 때문에 영어를 쓰지 말고 내다버리자’고 미국, 영국 등 영어 사용 국가 국민 중 누군가 주장하고 나선다면 어떻게 하겠는가? 그런 상식 이하의 주장은 논의의 가치도 없다.
한·중·일 3국 언어의 표기 문자인 한자 문제도 같은 경우다. 한자는 기원전 6천~5천년에 창조한 중국 문자이고 정확히는 한어(漢語-한자(漢字다. 이미 당나라 이전에, 우리의 삼국시대 이전에 이 땅에 들어와 우리 국적의 우리 글자로 귀화했고 우리 식대로 우리만이 쓰고 있는 글자, 중국 한자와는 전혀 다른 우리 글자와 우리 언어 표기 문자가 돼버렸기 때문이다.
일본만의 일본식 한자도 마찬가지다. 마치 영어와 독, 불, 이, 스페인어 등이 모두 고대 로마자를 쓰고 있고 대부분 라틴어를 어원으로 하고 있지만 mother