서문 4
Preface 12
1장 한쌍의 귀절 雙敍品 對句章The Pairs | 19
2장 늘 조심하기 放逸品 勤勉章Heedfulness | 41
3장 마음 챙기기 心意品 心理章The Mind | 55
4장 꽃 빛과 향기 華香品 花草章Flowers | 67
5장 어리석은 이 愚闇品 愚癡章The Fool | 83
6장 슬기로운 분 賢哲品 賢人章The Wise Man | 101
7장 성스러운 분 羅漢品 聖人章The Perfected One | 117
8장 천 가지 것들 述千品 千數章The Thousands | 129
9장 나쁜 행동들 惡行品 邪惡章Evil | 147
10장 폭력의 열매 刀杖品 懲罰章Violence | 161
11장 늙은이 살림 老耗品 老衰章Old Age | 177
12장 자기 다스림 己身品 自身章The Self | 189
13장 이세상 살림 世俗品 世間章The World | 210
14장 깨달으신 분 佛陀品 世尊章The Buddha | 215
15장 즐거움 누림 安樂品 幸福章Happiness | 235
16장 사랑과 좋음 愛好品 快樂章Affection | 249
17장 성냄 다스림 忿怒品 瞋章Anger | 263
18장 깨끗지 않음 塵垢品 不潔章Impurity | 279
19장 올바른 살림 住法品 正義章The Just | 301
20장 진리와 수행 道行品 實諦章The Path | 319
21장 여러 가지들 廣衍品 庶務章Miscellaneous | 337
22장 어두움 지옥 地獄品 暗黑章The State of Woe | 355
23장 코끼리 모양 象喩品 持久章The Elephant | 371
24장 애욕 다스림 愛欲品 慾望章Craving | 387
25장 출가 수행자 比丘品 修行章The Monk | 415
26장 도인의 품격 梵志品 聖職章The Holy Man | 439
부록 : 빨리어 법구경 Dhammapada | 481
추천의 글
마음은 모든 것의 뿌리와 같고모든 일 앞서가는 머리와 같네.모든 것 마음에서 비롯되므로말하고 움직임이 그를 따르네.마음이 맑지 않고 어두워지면말이나 살아감도 그와 같아서괴로움 따라옴이 수레바퀴가끄는 소 발자국을 따르듯 하리.心爲法本心尊心使中心念惡卽言卽行罪苦自追車轢于轍Mind precedes all mental states, Mind is their chief;they are all mind-wrought. If with an impure mind aperson speaks or acts, suffering follows him like thewheel that follows the foot of the ox.
이 진리의 말씀은, 세상의 모든 현상이 다 마음에서 비롯되고, 말과 행동도 마음가짐에 따름을 소와 수레의 비유로 깨우치는 것입니다. 만약에 사악한 마음을 가지면 그에 따라 말과 행동도 사악해지고, 그 인과 업보로 괴로움과 슬픔이 따르게 됨을 짐작할 수 있게 합니다. 슬기로운 사람은 마음가짐과 그 미침의 인연을 잘 깨달아, 마음에 사악함이 일어나지 않도록 늘 살피며, 맑은 마음으로 밝은 삶을 살도록 애써 나갈 줄 압니다.마음은 온갖 것의 바탕과 같고모든 일 이끌려는 주인과 같네.모든 것 마음 좇아 일어나므로말하고 행동함이 마음 따르리.해맑고 착한 마음 항상 가지고말이나 살림살이 밝은 이룸은본 모습 꼭 따르는 그림자처럼보람과 즐거움을 누릴 수 있네.心爲法本 心尊心使 中心念善 卽言卽行 福樂自追如影隨形Mind precedes all mental states. Mind is their chief;they are all mind-wrought. If with a pure mind a personspeaks or acts, happiness follows him like hisnever-departing shadow.
이는 앞 구절과 쌍을 이루는 말씀으로써, 앞의 깨끗하지 않은 악한 마음에 대비하여 해맑고 착한 마음의 상태와 그에 의한 말과 행동의 결과를